丘丘人词典-《原神之恶龙领主》
            
            
            
                
    第(1/3)页
    (来自nga,古早版本,没兴趣请跳过。这张本来是当请假条用的。)
    词汇:
    Olah 打招呼,你好啊
    Mosi 进食,吃
    Mita 肉类
    Mosi Mita 表示开心
    Gusha 植物类食物,不怎么好的
    Mosi Gusha 表示难过
    解析:
    官方给出了Mosi Mita和Mosi Gusha的语境含义: mita常伴随着正面意义,gusha常伴随负面意义。
    词汇
    zido 这个,也可特指史莱姆
    lata 冰元素
    movo 风元素,移动相关动词如冲锋,迁徙等
    lata movo 水元素,水
    解析
    丘丘人内心说这玩意好,dada翻译为好,那么zido就是“这玩意”,也可特指史莱姆。
    水萨满咒语lata movo dada 直译是流动的冰最强,翻译为水元素最强!流动的冰即为水。
    Mi 我
    Mimi 我们
    Muhe 喜欢,想要
    Biat 恨,讨厌,鄙视。与muhe相反
    Ye 你;是第二人称的作格。
    yo 你;是第二人称通格。
    Dada 极好的,正面含义,可表示赞美;或译作非常的,用于强调语气。
    ——Mi muhe ye
    ——Mi biat ye
    ——Biat ye dada
    ——Muhe dada
    场景:丘丘们决斗前的战歌,唱完后就开始决斗
    出处:摘自《丘丘人诗歌选-上卷》其一
    翻译:
    ——Mi muhe ye 我喜欢你
    ——Mi biat ye 我讨厌你
    ——Biat ye dada 非常讨厌你
    ——Muhe dada 非常喜欢你
    解析:
    丘丘语中的Mi可以指代“我”,Mimi指代的是“我们”,只具备简单区分“一”和“多”的功能。下文中的 ye, yeye, yo, yoyo同理。
    在第一版中,我曾把muhe根据环境翻译成战胜,但是如今随着更多语料放出,如1.4版本风花节中凯亚的情诗mi muhe ye,联系《丘丘人诗歌选上卷》其三中的mi muhe mita nye(我不喜欢吃肉了)等,muhe翻译成喜欢才是最合适的
    可能大家都不理解同样为第二人称代词“你”,为什么要用ye和yo两个不同的词呢?此处要引入一个概念:通格和作格语言。这两者的区别在于ye是第二人称通格,yo是第二人称作格形式。关于通作格,只需要简单记住作格(yo)是动作的发起者,是及物动词的主语;通格(ye)是动作的承受者,是及物动词的宾语或不及物动词的主语即可。大家不理解通作格也不会影响翻译。
    Eleka 祭典(存疑,无其他资料)
    -a-啊,语气词
    Domu 一起
    La 啦~语气词
    Eleka mimi-a-Domu
    Mita domu-a-dada
    La-La-La
    La-La-La
    Mimi mosi ye mita
    场景:狂欢祭典,部落赞歌
    出处:摘自《丘丘人诗歌选-上卷》其二
    翻译:
    Eleka mimi-a-Domu 大家在一起(参加)祭典
    Mita domu-a-dada 大家一起吃肉啊,非常好
    La-La-La 啦~啦~啦
    La-La-La 啦~啦~啦
    Mimi mosi ye mita 我们和你都很开心 mosi mita是开心的意思见(1)
    解析:
    第(1/3)页